Bordeaux : 05 33 05 25 42

Lyon : 04 37 23 07 87

Paris : 09 52 08 64 69 

Toulouse : 05 61 22 66 07 

Fiche de grammaire anglaise : le conditionnel

Trouvez votre formation et réalisez vos projets professionnels les plus ambitieux

Bordeaux – Lyon – Paris – Toulouse

Formation professionnelle en anglais avec votre CPF ou dossier Pôle Emploi

FormaPro Langues

FormaPro Langues, expert dans la formation professionnelle en anglais, prépare et forme les salariés des plus grandes entreprises françaises et internationales.

Formations en anglais

Formations professionnelles en anglais

La langue anglaise est aujourd’hui présente dans toutes entreprises travaillant à l’international. L’apprentissage et la maîtrise de cette langue étrangère constituent, pour celles-ci, un atout capital à leur développement économique et dans l’évolution de carrière de leurs collaborateurs.

Parler la langue des partenaires commerciaux ou des clients, vous donnera un avantage décisif sur vos concurrents qui ne parlent que « Globish ».

Vous souhaitez apprendre ou approfondir votre anglais ? Une formation professionnelle adaptée vous permettra de développer vos connaissances et de progresser très rapidement.

En savoir plus sur nos formations professionnelles en anglais

Le conditionnel présent simple

On le construit avec would suivi d’un verbe à l’infinitif sans to.

WouId you like a cup of tea ?

Aimeriez-vous (voudriez-vous) une tasse de thé?

Emma would like to corne with us.

Emma aimerait venir avec nous.

But Mary wouldn’t like it.

Mais Marie n’aimerait pas ça.

Remarque

L’emploi de should à la première personne du singulier (I should) et du pluriel (we should) à la place de would est moins fréquent.

Le conditionnel passé simple

On le construit avec le conditionnel présent de l’auxiliaire to have (avoir) (would have) suivi du participe passé du verbe.

Would you have tried ?

Auriez-vous essayé ?

He would have liked a red car. 

Il aurait aimé une voiture rouge.

They wouldn’t have agreed. 

Ils n’auraient pas été d’accord.

Remarque

Le conditionnel peut être mis à la forme progressive.

« If » et concordance de temps

If (si) suivi d’un verbe au présent.

lf you don’t need the computer, I’ll use it.

Si tu n’as pas besoin de l’ordinateur, je m’en servirai. (Je vais m’en servir.)

If guests are coming tonight, I’ll cook.

Si des invités viennent ce soir, je ferai la cuisine.

If you have finished with the computer, I’ll use it.

Si tu as terminé avec l’ordinateur, je m’en servirai. (Je vais m’en servir.)

If you need some help, just give me a ring.

Si vous avez besoin d’aide vous n’avez qu’à me passer un coup de fil.

If (si) suivi d’un verbe au prétérit.

If they painted the front door, it would look much nicer.

S’ils peignaient la porte d’entrée, ce serait bien plus joli.

If I had enough money, I would buy a house.

Si j’avais assez d’argent, j’achèterais une maison.

If (si) suivi d’un verbe au past perfect.

If you had told me the truth, I would have understood.

Si tu m’avais dit la vérité, j’aurais compris.

If the weather had been sunnier, we couId have lunched in the garden.

Si le temps avait été plus ensoleillé, nous aurions pu déjeuner dans le jardin.

If I were you (si j’étais vous, si j’étais toi). Was remplace souvent were. Were est un subjonctif.

If I were/was you, I would try to stop smoking.

Si j’étais vous, j’essaierais d’arrêter de fumer.

If (si) suivi de should (si par hasard).

If you should see Mary and Greg, could you tell them they are invited to my birthday party ?

Si par hasard tu vois Mary et Greg, est-ce que tu peux leur dire qu’ils sont invités à ma soirée d’anniversaire ?

If (si) suivi de will ou would : will et would ont ici le sens de (bien) vouloir.

If you will follow me…

Si vous voulez bien me suivre…

If you would follow me…

Si vous voulez bien avoir l’obligeance de me suivre…

Unless (à moins que, sauf si) est suivi du verbe à la forme affirmative. Il est possible de traduire cette structure par ne … pas ou ne selon le contexte.

I’ll go to the beach tomorrow unless it rains.

J’irai à la plage demain à  moins qu’il ne pleuve. (Sauf s’il pleut.)

Remarque

If my grandfather had been alive, he would have been 100 tomorrow.

Si mon grand-père était encore en vie (s’il avait vécu), il aurait eu 100 ans demain.

If my grandmother were alive, she would be 100 today.

Si ma grand-mère était vivante, elle aurait 100 ans aujourd’hui.

Il s’agit dans ces deux exemples de situations rendues impossibles par les faits.